nepilsonis: (mouse)
nepilsonis ([personal profile] nepilsonis) wrote2009-12-16 08:28 pm

(no subject)

Коллекция зверей, показываемых веб–сервисами при сбоях: http://fredericiana.com/tag/failpet/

Кстати, предлагайте, друзья, наиболее благозвучный русский перевод для понятия «fail-pet».

[identity profile] k001.livejournal.com 2009-12-16 07:04 pm (UTC)(link)
Какая-то, прости Господи, «зверушка-неполадка»…

[identity profile] nepilsonis.livejournal.com 2009-12-16 07:06 pm (UTC)(link)
Ну, да. Вариантов-то, вроде, много. Но ни один из тех, что я смог придумать, не был благозвучным.

[identity profile] nepilsonis.livejournal.com 2009-12-16 07:10 pm (UTC)(link)
Кстати, мне кажется, одна из возможных причин в том, что в русском языке нет однословного названия для «небольшое домашнее животное, не выполняющее хозяйственных функций». Самое ближнее — «домашний любимец».

Да и для перевода «fail» ближайшее — «отказ», но оно само содержит лишние коннотации типа «от отказал мне», которая доминирует над «неисправностью» и «поражением». А «поражение», наоборот, слишком сильно для значения «промашка».
Edited 2009-12-16 19:13 (UTC)

[identity profile] k001.livejournal.com 2009-12-16 11:17 pm (UTC)(link)
Прочитал, и мне ещё больше понравилась зверушка-неполадка :)

Зверушка — это вполне себе pet, не обязательно, конечно, домашний, но обязательно небольшой, милый, симпатичный.

Неполадка — вроде бы даже ещё лучше, чем fail. Fail слишком многозначен, но нам сложно это «ощутить на вкус», как с русским. Наверное, можно даже понять как «pet-двоечник» или «pet-неудачник». В то время как речь идёт именно о неисправности, технической неполадке, отказе в обслуживании, но никак не о «неудаче», «провале», «поражении».

Конечно, при этом русские слова длиннее английских, но это как правило всегда так.

Ещё варианты, в порядке бреда
— отказверёк (во завернул!)
— отказик
— неполадыш, неполадник
— неисправец
и т.п.

[identity profile] quizzus.livejournal.com 2009-12-16 08:54 pm (UTC)(link)
Сбойчонок :).

[identity profile] k001.livejournal.com 2009-12-16 11:21 pm (UTC)(link)
А хорошо. Я выше (не читая ваш коммент) тоже в эту же сторону пошёл, но «сбойчонок» лучше.

А в английском так не поиграешься со словами, нет уменьшительно-ласкательных суффиксов (кроме -y, типа Johnny, Billy). Ну или я недостаточно владею английским, чтобы так поиграть. Того же «сбойчонка» запаришься переводить на английский.

[identity profile] ktirf-ru.livejournal.com 2009-12-17 11:37 am (UTC)(link)
Мастер-класс по уменьшительно-ласкательным есть тут: http://www.youtube.com/watch?v=znZuH2BU0FE :)

[identity profile] k001.livejournal.com 2009-12-16 11:25 pm (UTC)(link)
Кстати, пропиарил у себя. http://lj.rossia.org/users/k001/721978.html

[identity profile] tzirechnoy.livejournal.com 2009-12-17 06:32 am (UTC)(link)
Облом-зверьки

[identity profile] real-stanly.livejournal.com 2009-12-17 08:01 am (UTC)(link)
fail в смысле http://lurkmore.ru/Fail?

[identity profile] nepilsonis.livejournal.com 2009-12-17 02:44 pm (UTC)(link)
Нет, в данном случае - просто отказ веб-сервиса от обслуживания.

[identity profile] andy-shev.livejournal.com 2009-12-17 09:14 am (UTC)(link)
Неожиданная зверушка

[identity profile] cottidianus.livejournal.com 2009-12-17 10:22 am (UTC)(link)
(Link)
Очень сложно перевести ибо слово тут не car какой-нибудь, который можно банально вытащить из словаря и сунуть в текст. FAIL -- часть субкультуры и если человек с субкультурой не знаком, это будет как объяснять слепому как выглядит луна.

Если бы я это писал в жж, я бы так и оставил FAIL ибо у меня полно френдов, которые в теме и которые поймут.
Сложнее будет это перевести в каком-нибудь тексте предназначенном кажуальному читателю. Тут надо смириться с тем, что всю историю и глубину фейла передать не получится, но можно зацепиться за значение. Но, птичьим "слово означающее в интернетах позор или презрение бла бла бла" можно травить шпионов на допросе, а надо просто, коротко и чтобы передавало смысл. Я бы привязал к уже существующему образу:

Шалтай-болтай

Вот мои переводы заголовков с http://fredericiana.com/tag/failpet/ :

Why Wikipedia might need a fail-pet — and why Mozilla does not
Шалтай-болтай: почему педивикии он мог бы пригодиться, а Мозилла категорически против?

Fail-Hampster?
Хомяк по прозвищу "Шалтай-болтай"?

Another Fail-Pet: Github
Github заводит себе Шалтай-Болтая

пруф

[identity profile] cottidianus.livejournal.com 2009-12-17 10:25 am (UTC)(link)
Шалтай-Болтай
Сидел на стене.
Шалтай-Болтай
Свалился во сне.
Вся королевская конница,
Вся королевская рать
Не может Шалтая,
Не может Болтая,
Шалтая-Болтая,
Болтая-Шалтая,
Шалтая-Болтая собрать!

Image
lol btw

Image

и да

[identity profile] cottidianus.livejournal.com 2009-12-17 10:30 am (UTC)(link)
1) я тут по наводке кула
2) я ненавижу автора сего блога за капчу с которой я... уже устал возиться
3) тут материться можно?

Re: и да

[identity profile] nepilsonis.livejournal.com 2009-12-17 02:46 pm (UTC)(link)
2. в связи с привлечением гостей капча временно отключается
3. сколько угодно

[identity profile] nepilsonis.livejournal.com 2009-12-17 02:58 pm (UTC)(link)
Однако, круто вы завернули.
А меня натолкнули на мысль, что я напрасно намеревался передать субкультурный смыслу «фэйла».
В данном контексте простой неполадки, пожалуй, было бы достаточно.

[identity profile] ktirf-ru.livejournal.com 2009-12-17 11:21 am (UTC)(link)
Зверосбойка
Сбоезверушка (fail-hampster — сбоехомяк)
Но сбойчонок выше меня тоже порадовал больше всех.

(Anonymous) 2009-12-18 02:00 am (UTC)(link)
Давным давно придумано - песец :) произносить как писец

[identity profile] daregod.livejournal.com 2009-12-23 02:13 pm (UTC)(link)
Есть такая птица. Обломинго.