nepilsonis: (sp)
[personal profile] nepilsonis
Смотрю четвёртый сезон "настоящей крови".

Мат в переводе коробит.

Не ожидал.

Date: 2012-07-25 04:04 (UTC)
From: [identity profile] daregod.livejournal.com
А в оригинале он, мат, имеется? Скорее да.

А вообще, это дело от озвучки зависит - некоторые люди не умеют произносить матерные слова гармонично, тогда оно режет слух и вообще.

Date: 2012-07-25 15:34 (UTC)
From: [identity profile] nepilsonis.livejournal.com
Возможно и так.
Именно что я, даже не слыша оригинала, легко верю, что именно это они и говорят. Но итог звучит совершенно гадко. Как у того пионера из анекдота.
Вот после 4 сезонов «Сопрано» в переводе гоблина последний сезон без мата звучал так же дико.

Date: 2012-07-27 09:41 (UTC)
From: [identity profile] quizzus.livejournal.com
True Blood в переводе это вообще печально, это как Мимино - без забавных акцентов и выражений фильм очень многое теряет.

Expand Cut Tags

No cut tags

Profile

nepilsonis: (Default)
nepilsonis

August 2017

M T W T F S S
 12 3456
78910 111213
1415161718 1920
21222324252627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Page generated Oct. 16th, 2017 22:13
Powered by Dreamwidth Studios